Epigram for Wall Street – Epigramma per Wall Street
Poesia di E.A. Poe, traduzione e reinterpretazione di Enrico Brandoli. Meglio di banche, commerci o concessioni, vi dico io un modo per fare ricchezza: prendete e piegate in due una banconota e il...
View ArticleImpromptu. To Kate Carol – Improvvisazione per Kate Carol
Poesia di Edgar Allan Poe, traduzione e reinterpretazione di Enrico Brandoli. Dalle tue gemme di pensier mi volgo a quelle luci nello sguardo, cuor tuo di conoscenza. E maggior valor fra lor giammai io...
View ArticleIl Corvo – Traduzione di Francesca Diano
Prmessa Ho letto con passione le opere teoriche di Poe e so quale assoluta importanza abbia per lui ciò che definisce “the rationale of verse“. Nulla è lasciato all’improvvisazione o a ciò che...
View ArticleSpirits Of The Dead – Spiriti dei morti
(di E.A. Poe, traduzione e reinterpretazione di Enrico Brandoli) Sol si trovra’ il tuo spirto tra oscur pensier di lapidi e con nessun della folla che scruti l’intima tua ora segreta. Sii silente in...
View ArticleThe lake __ to __ / Il lago
Il Lago (di Edgar Allan Poe, traduzione e reinterpretazione di Enrico Brandoli, in rime baciate secondo lo schema della versione originale) Ebbi in sorte in gioventù quand’ero un fuoco di animar, di...
View ArticleTO ___ – A ___
Reinterpretazione in versi ottonari, sistema rimico ricalcante l’originale. A ___. (di E.A. Poe , traduzione di Enrico Brandoli) Dormi un’ora ancor, qui appoggia; dolce il sonno non infrango per...
View ArticleLines on Ale – Versi sulla birra
Questa poesia sulla birra, sebbene di incerta origine, è stata attribuita ad Edgar Allan Poe. Si suppone che il manoscritto originale sia stato appeso alle pareti della Taverna Washington a Lowell nel...
View ArticleThe Divine Right Of Kings – Il Diritto divino dei re
Poesia di Edgar Allan Poe, traduzione e reinterpretazione di Enrico Brandoli. Per diritto divino, il sol Re che ci sia è soltanto Re Ellen, e fosse ella mia la libertà non più bramerei ma gloriose...
View ArticleAlone – Solo
Poesia di Edgar Allan Poe, traduzione e reinterpretazione di Enrico Brandoli, in rime alternate secondo lo schema della versione originale. Non mi importa che la mia terrena sorte, abbia, della Terra,...
View ArticleTo Octavia – A Ottavia
Poesia di Edgar Allan Poe, traduzione e reinterpretazione di Enrico Brandoli. Quando vin gli amici incontran con baccano e riso fa corona a briosa ora, lottare per scordarti mi è assai vano e il mio...
View ArticleTo F__ – A F__
Mia amata! In mezzo ai dolor penosi che calcan il sentier dell’esistenza– (mio tristo, ahimè, sentier dove una rosa, pur sola mai potrà di sé far posa)– lo spirto mio ritrova un poco essenza nei sogni...
View ArticleIl più antico manoscritto di Poe
Questo che segue è il più antico testo scritto da Poe ancora esistente: una poesia senza data, probabilmente scritta, attorno al 1824, su resoconti finanziari di John Allan, come in altri casi. Il...
View Article
More Pages to Explore .....